20 + людина, які через свого звичайного, на перший погляд, імені раз у раз потрапляють в халепу

55

Кажуть, як корабель назвеш, так він і попливе. Можливо, з цієї причини батьки все частіше прагнуть назвати дітей якось екстравагантно і неабияк. Але хоча на трьох камілл і чотирьох есмеральд в паралелі сьогодні припадає всього одна оля або маша, навіть прості імена часом стають причиною виникнення різних курйозів і незручних ситуацій.

Ми в adme.ru прошерстили соцмережі і відшукали чимало цікавих історій на цю тему. А заодно дізналися, які імена ставлять у глухий кут іспанців, яке сьогодні доводиться владленам і чому з фінами на ім’я ілля завжди потрібно бути напоготові.

  • сьогодні зустрів в гіпермаркеті старого знайомого, давно не бачилися. Поспіхом запитав у нього: “як справи, як здоров’я?””та ось з астмою замучилися вже тут”, – відповів він, киваючи на тільки що наздогнала його дівчину. “хворіє?» – запитав я і попросив представити її. “це ім’я таке”, – кисло сказав знайомий. До мене ця інформація не відразу доперла, я навіщось ляпнув:» співчуваю ” — і втрачено потопав далі. Соромно-то як! довелося загуглити значення імені асма. Арабською воно означає»піднесена”. © donbatyushka / pikabu
  • у селі, в якій я раніше жив, в 80-і роки чомусь було дуже популярно ім’я діма. Батьки багатьом хлопчакам його давали. І коли ми в кінці 90-х збиралися своєю компанією для походу на сільську дискотеку, серед нас було шість дімок і один денис. Денису ми згодом дали прізвисько діман, щоб не порушував гармонію. Прізвисько так приклеїлося, що навіть батьки досі його так називають. © dimon315 / pikabu
  • моє ім’я-кацярина, правильно його можуть прочитати тільки білоруси. Для всіх інших це непереборний квест, особливо якщо читати в латинській транскрипції. Виходить катяринья, качажиня, катсинья. Я тепер представляюся як катя. На щастя, в швеції, де я живу, немає цих формальних звернень по імені-по батькові. © katsiaryna masko / facebook
  • працюю менеджером ресторану, до нас прийшла нова офіціантка. Знайомимося, питаю: “як вас звуть?”вона відповідає: «акак”. Я не зрозумів, перепитую, вона знову: “акак!”тільки через секунд 5 я зрозумів, що є таке киргизьке ім’я. © підслухано / ideer
  • я здивувалася, дізнавшись, що в польщі не можна представлятися ім’ям таня, треба тільки тетяною. Тому що» таня «польською означає»дешева”. © оля чернишова / facebook
  • жила я колись в казахстані, працювала там на телебаченні. І була у нас диктор баян. Прізвище, припустимо, султанова. Заходить якось редактор в павільйон і каже: «мені потрібна нескладна вигородка, простенькі плани, там всього 2 людини і баян». А видає оператор, який відповідає за вигородку, помовчавши, запитує: «я ось тільки не зрозумів: султанова веде або передача музична?” © доллі / adme
  • коли я вчився в міфі, з нашої групи швидко повилітали всі лоботряси, так що до випуску дотягнули чоловік 12. І так вийшло, що імена у всіх були неповторювані: один саша, один льоша, один ігор і т.д. Андрій до якогось моменту теж був один, але потім з іншого факультету до нас перевівся другий андрій, і виникла колізія. Як з неї вийшли студенти-технарі? правильно, так само, як надходять з повторюваними буквами на кресленнях — позначили штрихом. загалом, з тих пір у нас в групі були андрій і андрій штрих . Прізвисько виявилося довгограючим, як і студентська дружба. Так що цього вже дорослого дядька ми як і раніше величаємо штрихом. © bootsect / pikabu
  • мою дочку звуть аріна. І хто ж думав, що одного разу ми будемо жити в іспанії, де люди при знайомстві з донькою завжди будуть перепитувати: “аріна?”виявляється, іспанською harina (h не вимовляється) означає “борошно”. © anna kondakchyan / facebook
  • у колеги на курсах була одногрупниця-туркеня на ім’я йетер (читається як йетер). Красиве звучне ім’я, але, як виявилося, трохи сумне. Справа в тому, що з турецького воно перекладається, або принаймні звучить на ньому, як слово «досить». Його дають черговий новонародженій дівчинці в сім’ї, де ще не народилося жодного сина, а батьки дуже хочуть спадкоємця. Що цікаво, у йетер було 3 старших сестри, а ось після неї дійсно народився брат. Ось і не вір потім в силу імені. © галина голунова / facebook
  • мене звуть владлен, і у мене дуже багато знайомих. І ось вони діляться на 2 типи: одні звуть мене владик, інші — леночка. Ненавиджу своє ім’я. © підслухано / ideer

«минулого року пару місяців провів у відрядженні на філіппінах, регулярно відвідуючи одну мережу кав’ярень. Вирішив не спрощувати роботу персоналу і вимовляв повне ім’я-євген. Голосно, чітко, іноді неодноразово. А це найбільш цікаві підписи”»

  • в іспанії у мене якось відбувся приблизно такий діалог: – оксана.- осана?- ні, оксана.- росана?- ні, оксано, через “к”.— хм… А, роксана!- так, але без “р”.- а! ну добре, росана. © oxana durkina / facebook
  • ось уже 26 років все старше покоління сім’ї наполегливо кличе мене танею, як мою маму, хоча я люда. Маленька дуже ображалася на це, зараз змирилася. Але і моє рідне ім’я мені не подобалося років до 18. Люда-як село якесь. Просила називати милою, поки викладач в коледжі не назвала мене люсей. Це здалося мені ще жахливіше. У підсумку, поки вела себе добре, на її парах я була людою, варто було мені накосячіть — ставала люсею. Вона і інших преподів цьому навчила. А ось вже коли потрапила на роботу, як мене тільки не називали: і люда, і люся, і люсек, і люсіне. Посудомийка взагалі будь-який: дочка у неї так звуть, зручно їй так. А друг дитинства все життя людовиком кличе. © may / adme
  • в ізраїлі є одне поширене жіноче ім’я, яке звучить як лишай, що в перекладі означає «мій подарунок». Я з одного лишай вчилася. Заговорила з нею якось раз на цю тему. Вона сумно зітхнула і сказала, що майже кожен російський її інформує про те, що це хвороба така шкірна. Ми разом посміялися в результаті. © маріанна рева / facebook
  • подруга погано знає англійську, тому все листування зі своїм арабським постачальником проганяє через онлайн-перекладач. Хотіла вона якось написати:»омар, нам зручна експрес-доставка”. Переклала текст і відправила йому, не перечитавши:»lobster, delivery, 5-7 days to us”. © samm93 / pikabu
  • повинен був до нас приїхати стажист з фінляндії з незвичним для фінів ім’ям ілля. Але найнесподіваніше було те, що ілля виявився дівчиною, а не юнаком. Добре, що з’ясували ще до приїзду. З’ясували випадково, так як спілкувалися всі з майбутнім стажистом по електронній пошті, зверталися просто по імені, поки мені не знадобився лист написати. Я писав французькою, так і дізналися, що ілля — дівчина. © dmytro / adme
  • назвала сина левом. Як же дратують люди, які запитують: “це тому що він за знаком зодіаку лев?”звичайно! от якби він був раком, я б його рак назвала. Діва теж непогане ім’я! © підслухано / ideer
  • чоловік знайомої влаштувався на нову роботу. В офісі начебто всі дружні, адекватні, але одну молоду незаміжню дівчину з сусіднього відділу називали майонезіной. Сама дівчина спокійна, привітна, на майонез не схожа, а запитати, за що її так, він спочатку соромився, так як новенький. А потім побачив її ім’я в якомусь табелі, і все встало на свої місця. Просто дівчину звали майя незіна. Про що думали її батьки, я не знаю. © sliva.lilovaya / pikabu